191 对:本义为应答,引申有相当、相配的意思。《诗·大雅·皇矣》:“帝作邦作对,自大伯王季。”朱熹集传:“对,犹当也。作对,言择其可当此国者以君之也。”又引申为配偶。《后汉书·逸民传·梁鸿》:“同县孟氏有女,状肥丑而黑,力举石臼,择对不嫁,至年三十。”
妃是配偶;合、会是会合、聚合,又是配偶、匹配:它们都有对当、匹偶的意思。
1.029 妃,媲也192。
192 媲(pì):比配、配偶。北周卫元嵩《元包经·孟阳》:“妇顺不逆,阴阳胥媲,雷风胥激。”唐韩愈《河南府法曹参军卢府君夫人苗氏墓志铭》:“爰初在家,孝友惠纯,乃及于行,克媲德门。”
妃是比配、配偶的意思。
1.030 绍193、胤194、嗣、续、纂195、196、绩197、武198、系199,继也。
193 绍:继承、接续。《吕氏春秋·诚廉》:“以此绍殷,是以乱易暴也。”《汉书·叙传下》:“汉绍尧运,以建帝业。”
194 胤:本义为子孙相承,引申为继承、延续。《书·洛诰》:“予乃胤保,大相东土。”孔安国传:“我乃继文武安天下之道,大相洛邑。”《文选·扬雄〈剧秦美新〉》:“胤殷周之失业,绍唐虞之绝风。”
195 纂:通“缵(zuǎn)”,继承。《礼记·祭统》:“子孙纂之,至于今不废。”汉张衡《东京赋》:“且夫挈瓶之智,守不假器,况纂帝业而轻天位。”